Хотя это не будет опубликовано позже, я отправляю эти мексиканские мемы в редакцию 1 апреля – любимого дня для шуток для многих из нас!
Однако 1 апреля здесь не обязательно является особенным днем для шуток: мексиканская версия Дня дурака приходится на 28 декабря, который называется День невинных (День невинных). Это когда вы обычно увидите посты в Facebook о фальшивых положительных тестах на беременность от мексиканцев.
Но если вы спросите меня, каждый день — хороший день для шутки. Итак, без лишних слов, вот ваш тщательно подобранный список мексиканских мемов!
Перевод мема: «Мне не нравятся шарманщики или банда музыку тоже, но я не позволю какой-то ерунде(примечание: это вежливый перевод слова) иностранец пришел сюда, чтобы раскритиковать ужасный вкус моего народа в музыке».
Что это мем? Ох, боже мой… похоже, в последнее время из-за этого вопроса у многих были задеты нервы. «шумность» на пляжах Масатлана в то время, когда город делает все возможное, чтобы привлечь ищущих роскоши иностранных туристов с очень четкими представлениями о том, как звучит «роскошный пляжный отдых».
Честно говоря, прочтение статьи выше привело меня к выводу, что это был мексиканец (звучит как белый ксиканец?) владелец роскошного отеля, который пытался увести с пляжа музыкантов банды, а не, как полагают многие эмоциональные мексиканские патриоты, банду разгневанных туристов с вилами и плохими отзывами в Yelp. Вздох.
Но я понимаю: Я мне разрешено говорить, что у моего ребенка трудный характер, но если кто-то другой скажет, что она негодяй, я нанесу удар по яремной вене. Похоже на мексиканцев, которым не нравится банда находитесь в одной лодке!
Перевод мема: «Когда твою коллекцию растений путают с питомником растений». (на табличке: «НЕ ПИТОМНИК РАСТЕНИЙ»).
Что это мем? Я имею в виду пространство выше делает очень похоже на то, что он продает некоторые из этих растений – их так много!
Если бы у меня был более зеленый палец, у меня была бы похожая установка… и, вероятно, я был бы очень раздражен, если бы люди постоянно звонили в мою дверь, пытаясь купить их у меня! Тем не менее, это небольшая цена за возможность наслаждаться как можно большим количеством зелени, даже при (очень распространенном) отсутствии двора. К счастью, есть много других питомники вокруг!
Перевод мема: Ну, это на английском.
Что это мем? Ах, «прямо сейчас». Может ли слово, столь важное для понимания и использования, сбить с толку?
Шутка, конечно, в том, что прямо сейчас означает все этих вещей. Иногда по контексту и тону голоса можно понять:
«Я сказал тебе прямо сейчас!(«Я сказал прямо сейчас, в этот самый момент!»)
«Конечно, прямо сейчас…— сказал, подмигнув и улыбнувшись, что, по сути, означает: «Может быть, если я вспомню это после 100 других дел, которые мне хотелось бы сделать в первую очередь, но на самом деле у меня нет абсолютно никакого намерения делать это».
«Я принесу его тебе прямо сейчас.– «Я принесу это тебе через секунду».
«Теперь, когда пришла моя сестра, пойдем.». – «Как только моя сестра приедет, мы пойдем». (Итак, позже).
Когда ты действительно нуждаться чтобы узнать, что это значит, возможно, спросите конкретное время. Справедливое предупреждение: большинство мексиканцев сочтут такой абразив абразивным. Но эй – иногда вам нужно знать!
Перевод мема: «Время ничего не лечит; что действительно лечит, так это лягушачий хвост».
Что это мем? Признаюсь, именно эта маленькая лягушачья задница меня действительно зацепила.
Есть небольшой стишок (который, по-видимому, тоже является песней, но я не слышал этой мелодии ни разу за свои 20 с лишним лет здесь), который люди говорят, особенно маленьким детям, у которых есть «бу-бу», и он звучит так: «Выздоравливай, выздоравливай, лягушачий хвостик, если не заживёт сегодня, то заживёт завтра.(Исцеляйтесь, исцеляйтесь, лягушачий хвостик, если он не заживет сегодня, то заживет завтра». Поверьте мне, по-испански это запоминается лучше).
Обычно это произносят, делая легкий массаж места, где они поранились, и, насколько я понимаю, это магическое заклинание. Научитесь это говорить, и вы будете готовы утешать малышей по всей стране!
Перевод мема: «Новичок. Я даже с жизнью не справляюсь, не говоря уже об этой машине… Я новичок в вождении стандарта. Будьте терпеливы со мной, потому что я все равно облажаюсь и откатюсь назад. Держись на расстоянии и не сигналь, потому что это меня беспокоит. (обратите внимание на написание: «Амсидад», которое следует писать через «н» вместо «м». Не знаю почему, но буква «м» только делает это смешнее!
Что это мем? О, какое у меня сочувствие!
Вождение в Мексике может быть довольно утомительно, и многие даже совершенно новые автомобили имеют стандартную смену (они дешевле). Жаль, что мне не пришло в голову поставить такой знак, когда я учился!
Перевод мема: «Дерьмо».
Что это мем? Обычно я стараюсь избегать ругательств в этих мемах, но этот меня просто взбесил! Это, конечно же, Фредди Крюгер, пойманный в ловец снов.
В последнее время ловцы снов здесь довольно популярны – я все чаще вижу их на ремесленных рынках. Жаль, что у персонажей оригинальной истории их не было!
Перевод мема: «Животные мужского пола. Женские животные.»
Что это мем? Я уже видел это раньше на английском языке и очень рад, что появилась и мексиканская версия мема! Наблюдать за сложными цветами и драматизмом, особенно птиц-самцов по сравнению с самками, всегда интересно наблюдать!
Примечание к этим словам: если они не очеловечили своих питомцев в некоторой степени (что, безусловно, происходит), большинство мексиканцев не произносят эквиваленты «мальчик» и «девочка», указывая пол животного; его “мачо” или “женский».
Точно так же вы должны быть осторожны и не использовать эти слова по отношению к людям, иначе вы захотите, чтобы они подумали, что вы видите в них животных! Для нас это Мужчины (мужчины) и женщины (женщины), или гендерные окончания таких слов, как ребенок, мальчик, мальчики т. д.
Несмотря на то, что я знаю это, я останавливаюсь в одном из моих самых посещаемых ресторанов каждый раз, когда подхожу к туалету, и думаю про себя: «Подожди, это М значит?»мачо» и H для «женский», или M для «женщины» и H для «Мужчины»? (Это второй).
Сара ДеВрис писатель и переводчик из Халапы, Веракрус. С ней можно связаться через ее сайт, sarahedevries.substack.com.