Аль-Ахталь Аль-Сагир… революционер родины, принц поэтов и Кааба певцов.

Встаньте перед Господом Вечности и воспевайте имя его поэта. Сидра Конца — самая нижняя из его кафедр.

И оботри лоб уголком, который ты открыл… Лучи откровения – это поэзия от его маяков.

Она просила меня сокрушаться: «Забери это из моей печени. Вещь можно взять только из ее источников».

Бечара Аль-Хури…маленький дурак

Его жизнь представляла собой серию литературных и политических баталий, в которых он сражался своим пером и поэзией, чтобы защитить свою нацию и пробудить в ней решимость против колониализма. Его поэзия была легким ветерком, дувшим в души. Он был поэтом любви и страсти. и пел стихи. Он был назначен принцем поэтов после смерти Ахмеда Шауки, и лирический тон, имевшийся в его поэзии, соблазнил композиторов, работавших над сочинением его стихов.

Самые известные арабские артисты первого класса соревновались в пении его стихов во главе с музыкантом поколения Мухаммадом Абдель Ваххабом. Великому художнику Файрузу также очень повезло со своими стихами, и Фарид Аль-Атраш спел для него ряд своих стихов. первыми из них были «Ты терпел меня от оставления» и «Живи ты». Он также пел. В него входят Вадих Аль-Сафи, Асмахан и другие.

В этом фильме, созданном Al Jazeera Documentary, мы знакомимся с ливанским поэтом Бечарой аль-Хури, известным под прозвищем «Аль-Ахталь ас-Сагир» в честь поэта Омейядов Аль-Ахтала ат-Таглаби.

Наш поэт Бечара Аль-Хури родился в 1885 году в деревне Эхмедж района Джбейль в самом сердце провинции Горный Ливан. Ее жители славились своим красноречием, их поэзия была красноречивой и разговорной, и они запечатлели в ней неповторимую индивидуальность. Львиная доля этого принадлежала юному Ахталу, и его стихи приобретали сладость в словах, нежность в чувстве и обилие смыслов.

Его дедушка – отец Михаил по прозвищу Аль-Хаким. Он лечил людей арабской медициной и передал эту профессию своим детям, в том числе Абдулле, который женился на Хале Наим, и у них было семеро детей, из которых был Аль-Ахталь. самый младший.

Аль-Ахталь Аль-Сагир… близкие отношения с семьей Рахбани.

Имя поэта Бечара Аль-Хури было тесно связано в художественном отношении с музыкальной семьей Рахбани, и его происхождение было родственным родством, сын Аль-Ахталя, Абдулла, женился на Сальве, одной из дочерей семьи Рахбани, и родством с ним. Семья Рахбани была сильной, и он часто навещал их в их резиденции в горах.

Поэт и композитор Гади Рахбани рассказывает со слов Аль-Ахталя, что ему не нравилось посещать гору, но он говорил, что ему не нужна природа, чтобы сочинять стихи, а скорее, что он может вызвать ее и написать на языке это самый красивый способ.

«Братья Рахбани» сочинили песню «Плач и смех», стихотворение которой написал Аль-Ахталь Ас-Сагир и спела Файруз.

Братья сочинили множество его стихов, большая часть которых принадлежала художнику Файрузу.

Он плачет и смеется, ни грустно, ни радостно.
Как любовник, который в страсти написал строчку и стер ее.

От улыбки звезды, шепчущей в своих стихах
И от газели, по которой мы шли

Сердце, обученное удовольствиям, когда он был мальчиком
Как бутон, которого коснулся ветер и раскрылся

И его стихотворение:

Ох ты нахмурила брови
На мягком лбу

Если ты хочешь убить меня
Ты убил меня дважды

Бечара аль-Хури завоевал два главных титула в истории арабской поэзии: «Принц поэтов» и «Аль-Ахталь ас-Сагир».

Как он отмечает, его поэзия отличалась плавностью, мягкостью и короткими фразами, а некоторые называли его поэтом поцелуев из-за многих вещей, которые он упоминал в своих стихах, как в стихотворении «Напой», воспетом покойный Асмахан:

Дайте это мне, моему отцу и моей матери.
Не позволяй своему беспокойству уйти от меня, ты мое беспокойство

Наполните чашку улыбкой и любовью
Сандал и лаванда уснули
Утро наполнилось тьмой, а потом наступило

Вставай, поздравим его устами
Мы расплавимся
Любовь довольна нами

Аль-Ахталь Аль-Сагир…певческое путешествие с музыкантом поколений

Бечара Аль-Хури уделял кокетливому стихотворению большое внимание, слова подбирал точно и деликатно, но был подобен черпающему из моря. Его стихи были ритмичны и лиричны, отличались поэтической музыкальностью и силой чувств. Некоторые полагают, что именно это больше всего отличало поэзию Аль-Ахталя от поэзии других поэтов.

Поэт Сухайль Матар рассказывает, что музыканта Мухаммада Абдель Ваххаба однажды спросили: «Для чьих поэтов ты сочинял?» Он ответил, что сочинял музыку для многих из них, а когда его спросили о молодом поэте Аль-Ахтале, он сказал, что его стихи сочинены и не нуждаются в том, чтобы кто-то их сочинял.

Великий музыкант Мохамед Абдель Ваххаб описывает стихи Бечары Эль Хури как композитора, который находит отклик у него.

Бечара Эль-Хури начал свое сотрудничество с Абдель-Ваххабом в поэме «Аль-Хава и Аль-Шабаб». Как рассказывает Аль-Ахталь в иллюстрированном интервью, оно состояло всего из четырех стихов, поэтому Абдель-Ваххаб попросил его добавить к нему еще несколько стихов, так он сочинил стихотворение полностью, и великий музыкант спел его, и возникли узы братства и между ними началась любовь.

Страсть, молодость и желанная надежда — все было потеряно из моих рук.

Он выпивает чашку Зу аль-Хаджа и оставляет чай на дне чашки на завтра.

Завтра у меня не было, поэтому я опорожнил чашку и разбил ее о губы.

Бешара Эль Хури…запах французской поэзии

Аль-Ахталь окунул перо в чернильницу французской поэзии, создавая стихи, пахнущие парижскими духами, что заставило некоторых критиков обвинить его в краже стихов из французской литературы. Критик Назир Джафар защищает Аль-Ахталя, говоря, что термин «кража» слишком суров. такой поэт, как Аль-Ахталь, ибо в критике используется термин интертекстуальность или цитирование. Некоторые из его стихов переводились буквально, некоторые цитировались, а другие представляли собой подражания французской поэзии, и это смешивало критические суждения, и отсюда возникло обвинение.

Назир Джаафар говорит, что если бы Бешара аль-Хури попытался задокументировать эти три пункта в своей поэзии и отделить стихи от остальных – что является слабым местом в его поэзии – он бы не смешал импортированное с подлинным.

Бешара Аль-Хури — арабский поэт и активист, который любил свою арабскую родину и защищал ее в своих стихах.

Другие критики полагают, что Аль-Ахталь находился под влиянием некоторых французских поэтов, таких как Бурдон, цитировавший стихотворение «Ваза в чашке», а также находился под влиянием поэта Мориса Матерлена. Они считают, что поэт теряет свое влияние на других. , он теряет себя.

Аль-Ахталь Ас-Сагир получил образование и находился под сильным влиянием французских поэтов-романтиков, таких как Морис Матерлен и Виктор Гюго. Он был первым арабским поэтом, который говорил о женщинах и флиртовал с ними иногда в непринужденной, а иногда и в городской манере. в других случаях Низар Каббани говорил, что он был первым и единственным учеником, допустившим ошибки.

Аль-Ахталь Ас-Сагир… в газете Аль-Барк

Юный Ахтал научился противостоять несправедливости. В раннем возрасте он занимался журналистикой в ​​газете «Аль-Мисбах», а после этого его старший брат Юсеф в 1908 году основал газету «Аль-Барк». Это была еженедельная, а затем ежедневная газета.

Аль-Ахталь был талантливым и настоящим журналистом, обладающим всеми качествами журналиста. Вначале он защищал османов и считал, что конституция, изданная султаном Абдул Хамидом в 1908 году, была конституцией, которая обеспечит независимость Ливана, но он был разочарован в этом.

Газета «Аль-Барк», которую редактировал Бечара Эль-Хури и открывала свои номера поэтическими стихами.

Он открывал свою газету стихотворением и сочетал литературу, поэзию, журналистику и политику. Газета «Аль-Барк» была платформой для него и группы революционной молодежи, которая писала о Ливане и его проблемах, требовала его независимости и требовала его независимости. защищали его своими перьями и редакционными идеями.

Его верность своей стране стоила ему дорого, так как он не отказался от ручки, которая была пулей, как пистолет, и не изменил своим принципам в разоблачении несправедливости. Его преследовали и приговорили к смертной казни вместе с рядом журналистов. , поэтому он тайно встретился со своими коллегами и решил бежать от притеснений властей.

«Кедры Ливанские».. Казнь по приказу военного суда

В 1910 году Бишара присоединился к тайному обществу под названием «Ливанские кедры», президентом которого был Салим бей аль-Мауши. В общество входили его брат Юсеф, Амин аль-Джамиль, Шибл аль-Маллат и некоторые из принцев. Дом Раслана и другие. Когда их дело было раскрыто, военный суд приговорил их живыми или мертвыми во времена Джамал-паши, который был назначен на виселицу и объявил о казнях многих.

6 мая 1916 года Джамаль-паша казнил около 40 человек, в том числе журналистов и некоторых соратников Аль-Ахталя, при этом ему удалось бежать в район Райфуна.

Ливанское стихотворение, в котором Бечара Эль-Хури поет о своей стране.

Аль-Ахталь первоначально приветствовал французский мандат, но напал на них после того, как обнаружил, что они являются оккупантами. Его внук Зиад говорит: «Мой дедушка был доволен французским мандатом. Он думал, что они предоставят Ливану свободу, но он понял, что это за оккупация, поэтому начал писать против нее, ему сделали несколько предупреждений, и когда Фейсал I. посетили его в Ираке, закрыли его газету.

«Вы просили меня сокрушаться: «Уберите это из моей печени». Ахмед Шоуки

Аль-Ахталь уловил элегантность поэзии и трезвость журналистики. Он несколько раз документировал свои стихи, восхваляя, сокрушаясь и флиртуя. У него были отношения с поэтами, такими как принц поэтов Ахмед Шауки, которого он впервые встретил в доме президента Ливанской Республики. Когда Шауки умер, он восхвалял его стихотворением, в котором сказал: начало:

Стойте перед Господом Вечности и повторяйте имя его поэта.
Сидра аль-Мунта — самая нижняя кафедра.

И вытри лоб тем углом, до которого дошел
Лучи откровения – это поэзия его маяков.

Возьми это из моей печени, она просила меня сокрушаясь.
Что-то можно взять только из его источников

«В государстве рифм ты принц»… эмират поэзии

Аль-Ахталь был назначен принцем поэтов в честь Ахмеда Шавки на большой церемонии, состоявшейся в штаб-квартире ЮНЕСКО в Бейруте в 1961 году. На ней присутствовали арабские поэты и поэты из диаспоры, а поэт Амин Нахле по этому случаю прочитал стихотворение, в котором он сказал:

Они говорят, что я глупый и молодой?
Ты в состоянии рифм, Амир

Так что тяни за хвост как хочешь и тащи его.
Царство высказывания велико

После Ахмеда Шауки Бечара Эль-Хури унаследовал титул принца поэтов.

Титул принца поэтов вызывал гнев и зависть некоторых поэтов, а некоторые критики считали, что в поэзии Аль-Ахталя преобладает язык кафедр и событий, характерны прямота, декларативность и повествовательность.

Другие критики отвечают, что у Аль-Мутанабби нет стихотворения без повода, и что он является принцем поэтов своего времени. Защитники Аль-Ахталя также считают, что это было не так, поскольку кокетливое стихотворение сильно присутствовало в его поэзии. , как он написал стихотворение «Аль-Маслул».

«Встаньте, мы принимаем разрыв джихада. Поэт справедливых гуманитарных целей».

Аль-Ахталь был преданным поэтом, защищавшим свою родину, Ливан, а также арабские и национальные вопросы, и львиную долю в этом сыграла Палестина. Среди его стихотворений – «Палестина», «Восстань, мы принимаем границы джихада». и «Роза нашей крови», написанная и исполненная Фаридом Аль-Атрашем.

Писатели и поэты писали о Бишаре Аль-Хури (Аль-Ахталь Ас-Сагир) в память о его поэтических произведениях.

Он также поддерживал гуманитарные проблемы, такие как Первая мировая война, бедность и голод. Он был патриотом и храбрым человеком, он выступал против колониализма и чувствительным человеком. Его стихи были наполнены чувствами любви и флирта и остались бессмертными. .

Аль-Ахталь умер в 1968 году в возрасте 83 лет.

Перейти к эмитенту новости