Белый журавль – Поэзия Тьен Ди

Миграционный

Белый журавль

Персики красные, абрикосы желтые, весна подходит к концу, Летом глаза феникса красные, а слезы подобны лотосу. (Фото: Триет Тран)

Расправив крылья, белый журавль расправляет крылья.
Сквозь туман приветствовать восточный ветер
Лети над глубоким обрывом печали
Душа касается бесконечного царства

Звук журавлей, сеющих волны, нежный и глубокий.
Я так люблю суету жизни
Временный мир далеко навсегда
Одна минута радости и луна исчезнет на сто лет.

Красный персик и желтый абрикос, весна подходит к концу.
Розовые глаза феникса слезятся, как лотосы.
Когда приходит осень, почему дни такие короткие?
Зимние снежные абрикосовые цветы белеют на террасе…

Летите и летите, времена года меняются во всех четырех направлениях.
Травянистый лес катится, а цветы персика увядают.
Лети, чтобы найти путь по дороге мечты.
Летать вечно под падающим дождём и цветами.

Тепло посреди цветущего лунного облачного сада
Ветер плывет, чтобы убаюкать тебя…
Бесконечное голубое небо, бесконечное сердце
Взлетая в небытие… журавли летят сквозь облака…


ЛТС: С целью создания более теплых отношений между читателями и редакцией Nguoi Viet Daily с уважением приглашает читателей и друзей принять участие во «Саде вьетнамской поэзии», где представлены все виды поэзии. Пожалуйста, отправьте на адрес электронной почты: [email protected]или «Сад вьетнамской поэзии» 14771 Moran Street, Вестминстер, Калифорния 92683.


Перейти к эмитенту новости