У Мексики есть несколько причин быть благодарной францисканскому миссионеру XVI века по имени Бернардино де Саагун. Главным из них является то, что его работа как летописца неоценима для понимания доколумбовой мексиканской истории и культуры. Саагун создал монументальный сборник знаний, которые в противном случае могли бы быть потеряны навсегда. Откройте для себя историю человека, который намеревался изменить культуру, но в итоге сохранил ее навсегда.
Ранняя жизнь и академическое образование
Бернардино родился в 1499 году в Саагуне, небольшом городке в регионе Леон на севере Испании. Как и многие жители страны того времени, он вырос в ревностно католической среде. Его сильная склонность к религиозной жизни с раннего возраста побудила его присоединиться к францисканскому ордену и учиться в престижном университете Саламанки, где он познакомился с гуманистическими идеями эпохи Возрождения.
В 1521 году испанские конкистадоры под предводительством Эрнана Кортеса завоевали столицу Мексики Теночтитлан. Восемь лет спустя Саагун был отправлен миссионером в Новую Испанию из-за его выдающихся академических достижений и сильной религиозной преданности.
Францисканцы отдавали приоритет евангелизации коренных народов на их родных языках. Бернардино де Саагун быстро выучил науатль, язык Тройственного союза, более известного как Империя ацтеков, чтобы помогать проповедникам в Новой Испании. Он перевел Псалмы, Евангелия и катехизис на науатль.
Глубокое культурное понимание
В 1536 году Бернардино де Саагун помог основать Коллегию Санта-Крус-де-Тлателолко, первую европейскую высшую школу в Америке. Это учреждение служило штаб-квартирой для его обширных исследований. Любопытство Саагуна побудило его изучить мировоззрение науа, а его лингвистические навыки позволили достичь глубокого понимания.
Саагун использовал методологию, которую можно считать предшественником современных полевых антропологических методов. Его мотивы были прежде всего религиозными: он считал, что для обращения туземцев в христианство и искоренения их преданности «ложным» богам необходимо понять этих богов. «Врач не может правильно применять лекарства к пациенту» [without] прежде всего зная, от какого настроения или от какой причины протекает болезнь», — писал он.
Саагун посвятил себя изучению верований, культуры и истории науа. Он постоянно расспрашивал старейшин, мудрецов и священников об интересующих его подробностях. Он попросил своих учеников записать эту информацию на языке науатль, а затем перевел ее на испанский.
Хотя он был прежде всего миссионером, подход Саагуна к сбору информации из источников коренных народов и сотрудничеству с местными информаторами заложил основу для будущих этнографических исследований, и его называли «первым антропологом».
Знания в действии
Саагун применил францисканскую философию познания в действии. Он не просто размышлял о коренных народах; он встречался с ними, брал интервью и стремился понять их мировоззрение. В то время как другие спорили о том, являются ли коренные народы людьми и имеют ли они душу, Саагун сосредоточился на изучении их жизни, верований и способов понимания мира. Хотя он не одобрял практики, которые он интерпретировал как человеческие жертвоприношения и идолопоклонство, он посвятил пять десятилетий изучению и документированию культуры науа.
Создание и влияние Флорентийского кодекса
Magnum opus Саагуна, Флорентийский кодекс, широко считается одним из самых надежных источников информации о мексиканской культуре и влиянии испанского завоевания. Сокровищница этнографических, археологических и исторических знаний, она состоит из 12 томов и 2500 иллюстраций, документирующих жизнь и верования мешикасов и других народов науа.
На самом деле под названием Общая история вещей Новой ИспанииЭта работа была создана Саагуном в сотрудничестве со старейшинами, учеными и художниками науа на протяжении десятилетий. Кодекс написан параллельными колонками на науатле и испанском языке, сохраняя как знания, так и язык. После завершения в 1577 году рукопись была отправлена в Европу, где стала частью библиотеки семьи Медичи во Флоренции, отсюда и ее название.
Столкновения с церковью
Саагун столкнулся с противодействием со стороны тех, кто считал, что его усилия по документированию культуры коренных народов неуместны, поскольку они могут помочь сохранить религию коренных народов. Его противники пытались остановить его всеми возможными способами, что приводило к интеллектуальным преследованиям и частым переводам из одной церкви в другую.
Работа Бернардино де Саагуна часто противоречила основной цели Церкви — искоренению местных верований. Его уважительный подход резко контрастировал с более агрессивными методами обращения, которые предпочитали миссионеры, стремившиеся быстро заменить местные верования христианским учением.
Некоторые члены церкви считали, что работа Саагуна может непреднамеренно побудить коренное население придерживаться своих традиционных обычаев. Некоторые считали, что его подробная документация о ритуалах и божествах науа сохраняет то самое идолопоклонство, которое Церковь стремилась искоренить.
Повторное открытие и современное признание
Недоверие церкви к работам Саагуна достигло кульминации в конфискации его рукописей. Хотя у него были поддерживающие союзники, Саагун так и не восстановил контроль над своими оригинальными документами. К счастью, эти рукописи с тех пор были опубликованы и переведены, что раскрывает глубину вклада Саагуна.
Взгляды на работу Саагуна, противоречивую в свое время, продолжают меняться и сегодня. В то время как предыдущее поколение исследователей видело в нем протоантрополога, движимого поиском знаний, современные ученые сосредотачиваются на том факте, что он был миссионером, который считал, что религиозные практики коренных народов должны быть искоренены. Современные ученые также подчеркивают идею о том, что источниками Саагуна были местные элиты со своими собственными планами, которые давали ему информацию, которая, вероятно, была окрашена обстоятельствами Завоевания.
Несмотря на эти дебаты, работы Саагуна и его сотрудников являются важнейшим ресурсом для изучения истории Мексики. Их подробные записи о культуре науа предоставили неоценимую информацию о жизни и верованиях коренных народов Мексики до и во время испанского колониализма. В то время как многие из его современников хотели полностью стереть культуру коренных народов, благодаря его самоотверженности Саагун гарантировал, что их истории будут рассказаны.
Сандра Ганц Кахан — мексиканский писатель и переводчик, проживающий в Сан-Мигель-де-Альенде, специализирующийся на психическом здоровье и гуманитарной помощи. Она верит в способность языка способствовать состраданию и взаимопониманию в разных культурах. С ней можно связаться по адресу: [email protected]