Каково растить американо-мексиканского ребенка?

Сегодня я забираю свою 10-летнюю дочь Лизу от отца и очень волнуюсь. Я скучаю по ней. Наш сосуществование График (опеки) означает, что каждый из нас получает ее на половину недели и распределяет каникулы. Хотя те дни, когда я практически бездетный взрослый, помогают мне выполнить много работы, мне не хватает ее рядом. Она мое сердце. Воспитание американо-мексиканского ребенка довольно распространено в США, но как насчет воспитания американо-мексиканского ребенка в Мексике? Ну, это совсем другое приключение.

Как любая гордая мама, Я много говорю о своем ребенке. И, как любой уставший социолог, я много говорю о сложных обстоятельствах, связанных с материнством. Работа – это не прогулка в парке, и стереотипы в сочетании с невозможными стандартами облегчить чувство осуждения и неполноценности.

Но ведь материнство везде, верно? По крайней мере здесь, фигура матери почитается.

мой маленький

Лиза родилась здесь, в Халапе, в частной больнице. Она всегда жила в Мексике, хотя мы ездим в США примерно раз в год, чтобы навестить семью. Она полностью двуязычна и не имеет акцента ни в одном языке.

Начало было непростым. Легки ли роды? Однако наш случай казался особенно опасным: она пришла на месяц раньше через экстренное кесарево сечение, во время которого мы оба остались живы благодаря коже наших зубов. Она была очень крошечной, но, к счастью, в остальном была здорова.

После ее рождения мне очень помогли. Это хорошо, потому что мне приходилось продолжать работать неполный рабочий день, даже несмотря на то, что у меня был ребенок. Я тогда работал онлайн и не имел льгот. К сожалению для всех нас, она была невероятно несчастным ребенком. Она постоянно плакала и почти не спала. «Колики», — сказал ее педиатр.

Мы шли домой со специальной диетой для меня и маленького капли (лекарство для введения в каплях) для животика. Однако единственное, что действительно помогло, это взросление. После первого года обучения она начала говорить на обоих языках, и чем больше она могла общаться, тем счастливее она казалась.

Моя собственная теория состоит в том, что она старая-старая душа. Конечно, она была на грани Нирваны, но вместо этого она родилась заново. Я бы тоже разозлился.

Маленькие друзья

В конце концов она выросла и перестала плакать. Она нашла друзей. Затем пришла пандемия, и она, как и большинство ее сверстников, оказалась в достаточной изоляции с шести до восьми лет. Она снова подружилась, но неловко, как и большинство детей после столь долгого отсутствия общения друг с другом.

Она любила обе стороны своей семьи, хотя и видела американскую сторону лишь изредка.

Вся ее дружба здесь, конечно, была и остается на испанском языке. Но когда она рассказывает мне о своих друзьях, это всегда на английском. Мы когда-либо говорили по-английски только вместе, даже если мы были с другими людьми. Это, конечно, не означает, что мы ведем долгие беседы в присутствии других. «Пожалуйста, отнесите тарелку в раковину». «Где твоя обувь?» Такие вещи.

Когда она с несколькими детьми, часто у меня дома, я говорю по-испански, если мне нужно дать всем указания. Не буду врать, не думаю, что кто-то из ее друзей считает меня «веселой мамой». Я строгий и беспокоюсь, что они бегут по лестнице, а ее ближайшие друзья уже привыкли к моим мини-лекциям о безопасности.

Я тоже терпеть не могу громкие, визгливые крики. Клянусь, в моем детстве такого не было! Лиза делает это не потому, что я пресек это в зародыше, когда она впервые попробовала, но ее друзья? Ну, мама их друга читает им об этом лекцию со странным акцентом. И если есть что-то, что любит ребенок, так это лекции.

Но пока я не ругаю ее ни перед кем, она, похоже, не стесняется общаться со мной в присутствии других.

Когда мы едем в США, заводить друзей с другими детьми становится немного сложнее. Хотя ее английский идеален, ей потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, как другие дети говорили по-английски. Какое-то время она, должно быть, думала, что английский — это язык, на котором говорят только она и взрослые члены ее семьи.

немного другое

Хотя она прожила здесь всю свою жизнь, ясно, что она чувствует себя иначе, чем другие дети. Но у Лизы есть кое-что, что действительно отличает ее от других: мать-иностранка и дополнительный язык, на котором говорят дома.

Она немного застенчива и не любит, когда ей уделяют слишком много внимания; Публичные выступления пугают ее, но она действительно хороша в этом. Я часто задаюсь этим вопросом. Она застенчива, потому что чувствует себя другой, или это просто ее темперамент? Или это может быть просто затянувшаяся боязнь сцены, которую она преодолеет с возрастом?

В любом случае, быть застенчивой – это очень плохо, потому что внимание – это именно то, что она получает. Она очень красивая — естественно, похожа на свою мать — и по мере того, как она приближается к подростковому возрасту, у нее развивается странное чувство моды. Темные цвета и галстуки-бабочки определяют ее идеальный гардероб; Я давно пожертвовала все в «девчачьих цветах». Я сама очень девчачья и стараюсь укрепить идею о том, что женственность не является синонимом слабости или поверхностности.

Так что я не знаю, является ли ее серьезный характер выученным или врожденным. Я не знаю, в какой степени ее ощущение себя другой обусловлено тем, что она дочь иностранца и говорит на другом языке.

Я не знаю, отвергнет ли она ту или иную культуру, когда станет старше; Надеюсь, нет.

Возможно, она чувствует себя по-другому, но я не знаю никого здесь или там, кто бы ее отверг. Ее любят и, к счастью, понимают и принимают.

Сара ДеВрис писатель и переводчик из Халапы, Веракрус. С ней можно связаться через ее сайт, https://sarahedevries.substack.com/

Перейти к эмитенту новости