Королевская академия испанского языка включила слово «Че» в свое последнее издание словаря
Слово «че» из Ривер-Плейта («чей» на Фолклендских островах) было официально включено в последнее издание Испанской реальной академии в знак признания динамичного и инклюзивного испанского языка и его многочисленных лингвистических версий в Латинской Америке.
«Че» — характерный термин в испанском языке, на котором говорят в Аргентине и Уругвае, и представляет собой дружелюбный, неформальный способ обращения к человеку.
Включение слова «Че» в официальный словарь испанского языка подчеркивает значение, которое Испанская королевская академия придает выражениям, даже если они имеют народные корни, своего рода арго, и отражают самобытность миллионов испаноязычных народов и их различное синкретическое культурное происхождение. .
То же самое можно сказать и о таких выражениях Ривер Плейт, как «пибе», «бонди» или «лабурар», которые можно перевести как «ребенок», «городской автобус» и «работа», и они полностью интегрированы в региональный образ жизни. понимания.
«Че» определяется как знакомое, товарищеское выражение и символ, который выходит за рамки простого междометия и становится частью испанской культурной сущности Ривер Плейт. Это выражение также приобрело мировую известность отчасти благодаря таким фигурам, как «Че Гевара», аргентинско-кубинский революционер, который превратил его в мировую икону посредством своих речей и сочинений.
Такие слова, глубоко укоренившиеся в общем языке Ривер Плейт, представляют собой признание региональных различий Королевской академией испанского языка, но также подтверждают, что это живой язык, который адаптируется и развивается в соответствии с обычаями и потребностями носителей испанского языка.
Для жителей Ривер Плейта включение в официальный словарь таких слов, столь отражающих их идиосинкразии, является честью и подчеркивает влияние латиноязычного мира, а также помогает носителям других испаноязычных регионов понимать эти термины без потери их сущность и большое уважение к разнообразию испанского языка.
Такое признание таких терминов не только поддерживает идентичность тех, кто обращается к такому жаргону, но также прославляет разнообразие языка в постоянной эволюции, сохраняемое благодаря творчеству и самовыражению его жителей.