Время пришло, друзья мои: пришло время поговорить о ругательствах и матерных словах в испанском языке, и в Мексике в частности.
Некоторые регионы Мексики хорошо известны своими – хм – красочный язык. Одним из таких мест является мой родной штат Веракрус, где ругательства льются так же свободно, как пиво из нашего любимого ссоры (эти литровые многоразовые пивные бутылки), просто расширение нашей повседневной речи.
Другие места, особенно те, которые расположены ближе к центру страны (за исключением Мехико), как правило, более консервативны и корректны в своей речи, чтобы их не сочли грубыми или вульгарными. Прибрежные культуры, особенно те, которые быстро привыкли принимать «гостей», по необходимости выработали более открытое и непринужденное отношение, а хватка за жемчуг — это то, что всех только удерживает.
Во всяком случае, это моя теория.
В любом случае, давайте отправимся в путь! Но прежде чем мы начнем, необходимо предупредить: ниже есть очень плохие слова; не читайте их, если вас легко обидеть нецензурной лексикой. Под каждым я дал альтернативу без ругательств.
Распространенные варианты «искра.» Это ближайший мексиканский испанский эквивалент слова «f*ck» в английском языке. И, как и его английский эквивалент, это очень грубо. и очень распространен. Распространенные варианты включают оскорбления «страхни твою мать(«Трахни твою мать» – угу) и «впошел на хуй(Иди на хуй), восклицание «ебать мать!(Ублюдок!) и более ручной «сдыхание», эквивалентом которого может быть решительное «черт возьми!» по-английски. «Подбородок«» ближе к «черт возьми», если вы хотите использовать что-то более банальное, но все же распространенное.
Честно говоря, об этом слове можно было бы написать целую книгу… оно сложное и разнообразное, и в нем есть что раскрыть в культурном отношении. Но мы позволим кому-то другому написать это.
«Засранец». Это распространенное оскорбление, когда кого-то называют чем-то средним между *засранцем и идиотом. Между прочим, «идиотзвучит для мексиканского уха так же резко, как «*sshole» для нашего, так что будьте осторожны с этим! Если вы хотите сказать что-то вроде «болван», «тонто» или «зозо» являются безопасными вариантами без проклятий, причем последний вариант ближе к «глупому».
«Не сосать.» Это восклицание, которое вы, вероятно, будете слышать довольно часто, означает, по сути, «Приходите». наили «Ни за что», или «Ты, должно быть, шутишь». Буквально это означает «Не отстой», и вы говорите это, когда критикуете кого-то за плохую шутку или плохое поведение, или когда вы не верите (обычно разочарованное неверие). Один из способов избавиться от ругательств — это сделать это более ручным способом:Действительно(буквально «Не пачкай»), что означает то же самое. «No puede ser» («Этого не может быть») — хороший свободный от сленга вариант. (Забавное примечание: мой партнер, уроженец Веракрус, увидел этот список и сказал: «Что? ««Не сосать» не ругается!» Это.)
«Паршиво». Это слово — прилагательное, означающее «плохой», и я бы поставил его где-то между «чертовски» и «чертовски» с точки зрения грубости. Обычно оно предшествует другому слову (“Чертовски уродливая еда” – «чертовски отвратительная еда») и используется, чтобы подчеркнуть ваше отвращение к чему-либо. Альтернативы включают любое другое отрицательное прилагательное или наречие, например «ужасный” или “ужасно», в зависимости от того, какая часть речи вам нужна.
«Хаос». Де…мама? Не спрашивайте меня, как кому-то это пришло в голову. В любом случае, хаос это чертовски большой беспорядок или, может быть, даже «дерьмовое шоу», и его можно использовать как для реальных физических беспорядков («Из-за стройки движение в беспорядке» – «Пока идет стройка, движение просто чертовски беспорядок») или для какой-нибудь большой драки. Более укрощенный способ сказать это: беспорядок (буквально «беспорядок»).
Я уверен, вы знаете, что это далеко не полный список. Тем не менее, все приведенные выше слова и фразы довольно распространены.
Лично я довольно много ругаюсь на обоих языках — в конце концов, я выучил испанский в Веракрусе. Я этим не горжусь и не стыжусь; это просто часть моего словаря. Здесь, в Веракрусе, никто и глазом не моргнул, но я однажды сказал:хаос» другу в Керетаро и тут же получил речь о том, что дамы так не разговаривают.
Как и во всех языках, значение имеет то, кто ругается, и контекст. Потусоваться с друзьями и выпить пива — это нормально; на собеседовании или с чьей-то бабушкой – не так уж и умно.
Так что вперед, мои соотечественники, иммигранты и гости, и поймите больше того, что на самом деле говорят люди!
Просто будьте осторожны, если планируете принять участие.
Сара ДеВрис — писательница и переводчик из Халапы, Веракрус. С ней можно связаться через ее сайт, sarahedevries.substack.com.