Tongbang Books открывает склад для массовой осенней распродажи литературы

Полки заставлены сотнями тысяч англоязычных книг на складе Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

Полки заставлены сотнями тысяч англоязычных книг на складе Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

День открытых дверей пройдёт с 9 по 10 ноября.

Джон Данбар

Вход в подвальный склад Tongbang Books кажется настоящим приключением. Многокомнатный, многоуровневый лабиринт от пола до потолка заставлен полками, на которых хранится около полумиллиона книг, все на английском языке.

После неожиданной популярности своего последнего дня открытых дверей в июне книжный импортер, дистрибьютор и розничный торговец решил снова открыть свои двери для публики к началу сезона праздничных покупок.

Семейный бизнес уже много лет проводит ежегодные дни открытых дверей. И хотя продажи снижаются в соответствии с общими социальными тенденциями в отказе от чтения печатных книг, последнее такое мероприятие их удивило. Если раньше покупателями книг были в основном корейцы, покупавшие книги для своих детей, то на этот раз иностранные покупатели составили солидную треть толпы.

«Более трети всех продаж приходилось на иностранных клиентов — действительно, они спасли положение», — сказал Хам Ки Хен (которого также зовут Кэтч), старший директор по операциям. «Что интересно, так это то, что иностранные клиенты вызвали беспрецедентный всплеск продаж художественной/документальной литературы и молодежной литературы, которая обычно продается не так уж и много».

Он добавил, что, поскольку они покупали более дорогие книги для взрослых, продажи иностранным покупателям, вероятно, были пропорционально даже выше, составляя около половины чистой прибыли за день.

Иностранные и корейские покупатели просматривают около полумиллиона книг на складе Tongbang Books в Сонсу-доне 22 июня во время последнего дня открытых дверей. Фотография Korea Times Джона Данбара

Иностранные и корейские покупатели просматривают около полумиллиона книг на складе Tongbang Books в Сонсу-доне 22 июня во время последнего дня открытых дверей. Фотография Korea Times Джона Данбара

Воодушевленный этими знаками, Хам сказал, что они работают над тем, чтобы сделать эту распродажу более дружелюбной к иностранцам, чем предыдущая.

На лестнице, ведущей на чердак, висят предупреждающие знаки на корейском языке, 22 июня, во время предыдущего дня открытых дверей Tongbang Books. Представитель книжного импортера-дистрибьютора-ритейлера отметил, что следующая книга, которая выйдет в эти выходные, будет двуязычной: на корейском и английском языках. Фотография Korea Times Джона Данбара

На лестнице, ведущей на чердак, висят предупреждающие знаки на корейском языке, 22 июня, во время предыдущего дня открытых дверей Tongbang Books. Представитель книжного импортера-дистрибьютора-ритейлера отметил, что следующая книга, которая выйдет в эти выходные, будет двуязычной: на корейском и английском языках. Фотография Korea Times Джона Данбара

Он также объявил об изменениях в англоязычном веб-сайте Tongbang dbbooks.co.kr, который будет полностью работать на английском языке, а также будет принимать иностранные кредитные карты для онлайн-покупок. Теперь возможны заказы и за рубежом.

Они также по-прежнему управляют сайтом tongbangbooks.com, который также продает книги на английском языке, уделяя больше внимания детям и больше ориентированный на отечественных корейских покупателей.

На дне открытых дверей цены на книги будут определяться на основе цен на веб-сайте компании, которые сравниваются с ценами на веб-сайтах конкурентов и являются самыми низкими в стране, а также со скидкой от 5 до 20 процентов, что дает общую экономию от 25 до 80 процентов. от розничных цен. Корзины со скидками, включающие сотни образцов, излишки и слегка поврежденные книги, будут предлагаться по цене от 1000 вон. В зависимости от суммы покупки будут предоставлены различные подарки.

Книжная коллекция Tongbang охватывает все возрасты: от различных типов книг для маленьких детей до литературы для молодежи, а также художественной и документальной литературы для взрослых. Это также хорошее место для покупки корейской литературы, изданной в английском переводе.

Хам подчеркнул, что к этой стороне своего бизнеса они относятся серьезно, заявив, что «dbBOOKS уже давно признал потенциал корейской литературы — фактически, мы обеспечили права на термин «K-lit» как на юридически зарегистрированный товарный знак. “

«Всего за последние пару лет популярность K-lit резко возросла во всем мире, наравне с K-pop, K-драмами и другими формами K-искусства. Нобелевская премия не только узаконивает эту тенденцию, но и гарантирует, что она будет расти. еще жарче”, – сказал он.

Он признался, что был застигнут врасплох, когда в прошлом месяце было объявлено, что Нобелевская премия по литературе в этом году достается Хан Кан, что стало первой такой победой как для корейца, так и для азиатки. Это привело к напряженной ночи в офисе, если не сказать больше.

«Эта премия стала неожиданностью для всех, даже для представителей отрасли», — сказал он. «Хотя всего через несколько недель это уже кажется предопределенным — Корея всегда дорожила своей литературной традицией, так что, конечно, мир в конечном итоге изменится!»

Когда пришло объявление, он сказал, что они распродали весь запас книг Хана в течение часа.

«В ночь объявления наша оптовая команда ответила на звонки покупателей со всей страны, включая Kyobo и всех крупных книготорговцев, с просьбой обеспечить экземпляры для продажи на следующее утро», — сказал он. «В то же время наша команда по закупкам связалась с издателями в США и Великобритании, чтобы заказать пополнение запасов, но они уже были распроданы и на глобальном уровне. Никогда не видел ничего подобного с предыдущими лауреатами Нобелевской премии».

Он добавил, что английские переводы книг Хана, в том числе «Вегетарианец», а также «Уроки греческого», будут доступны на дне открытых дверей — по крайней мере, для тех, кто придет заранее. «К счастью, издатели начали перепечатывать материалы, которые сейчас неуклонно поступают, поэтому рынок начинает стабилизироваться», – сказал он.

Книги Хан Канга, в том числе «Вегетарианец» и «Уроки греческого», стоят на полках склада Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

Книги Хан Канга, в том числе «Вегетарианец» и «Уроки греческого», стоят на полках склада Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

Что касается других рекомендаций по корейской литературе, он указал на две текущие тенденции — «исцеляющую фантастику» и кулинарные книги знаменитых шеф-поваров.

«Последнее событие в K-lit — это исцеляющая фантастика, чрезвычайно популярный местный поджанр, рассказывающий человеческие истории о потерях, за которыми следует искупление и переосмысление, часто через какое-то мистическое место, которое символизирует силу общения и сообщества», — сказал он. .

Названия, в том числе «Прачечная Мэриголд» Чонгын Юна, «Сундук» Ким Рё Рён и «Если ты доживешь до 100 лет, ты можешь быть счастлив», находятся на полках склада Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения издательства Tongbang Books

Названия, в том числе «Прачечная Мэриголд» Чунгын Юна, «Сундук» Ким Рё Рён и «Если доживешь до 100 лет, можешь быть счастлив» Ли Кун Ху, находятся на полках склада Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения издательства Tongbang Books

К этому жанру относятся такие произведения, как «Стирка разума Мэриголд» Юн Чжонона, «Исцеляющий сезон гончарного дела» Ён Сомина и «Добро пожаловать в книжный магазин Хёнам-дон» Хван Борыма.

Он также назвал некоторые из кулинарных книг, которые продаются как горячие пирожки, в том числе «Чан» шеф-повара, обладателя звезды Мишлен Мингу Канга, «Американца корейского происхождения» кулинарного писателя New York Times и сенсации YouTube Эрика Кима и «Дым и соленые огурцы» Эдварда Ли. ресторатор и занявший второе место в кулинарной конкурсной программе Netflix «Кулинарные классовые войны».

Полка заставлена ​​экземплярами «Патинко» Мин Джин Ли на складе Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

Полка заставлена ​​экземплярами «Патинко» Мин Джин Ли на складе Tongbang Books, 1 ноября. С разрешения Tongbang Books.

Читателям, ищущим больше англоязычных книг, предстоит найти еще много литературных сокровищ.

Кроме того, Джои Кронер из Dice & Comics Cafe будет на складе продавать комиксы из своего магазина.

День открытых дверей работает с 11:00 до 16:00 в субботу и воскресенье. Склад находится в подвале здания SK Techno, в нескольких минутах ходьбы от выхода 5 со станции Ттуксом 2-й линии сеульского метро. Имеется бесплатная парковка. По соображениям безопасности и гигиены размещение с домашними животными, едой, колясками и скоростными досками запрещено. Клиенты могут заказать доставку на место, заплатив 5000 вон. Посетите dbbooks.com для получения информации на английском языке и tongbangbooks.com для получения корейской информации.

Перейти к эмитенту новости