послушай новости
С Адальберто я разделил подготовку к волонтерству в Италии (изучение испанского языка и некоторые истории и проблемы Латинской Америки), а уже в Боливии – стране, которую мы оба выбрали для прохождения нашей государственной службы от имени итальянского правительства. – Мы жили вместе в Эль Хай два года. Какое-то время мы делили двухъярусную кровать в строгом доме Сьюдад Сателит и вели долгие ночные беседы о боливийском обществе в его наиболее известных нам аспектах: о периферии мегаполиса (Эль-Альто все еще был районом Ла-Паса) и о боливийском обществе. молодежь (мы оба в то время были преподавателями университета по совместительству).
Закончив волонтерство и уже женившись на выдающейся боливийской даме, Адальберто поступил на дипломатическую службу Италии в качестве «итальянского чтеца» в нескольких университетах Южной Америки. Затем я потерял контакт, пока он не появился на похоронах моей матери 25 лет назад, чтобы возобновить дружбу, состоящую из воспоминаний и реалий, одних радостных (например, трое детей, у каждого из которых мы родились), а других печальных (семейный траур и ухудшение семейной ситуации). .
Около трех лет назад его средний сын Пьеро позвонил мне и попросил о помощи. Его отец вошел в необратимую спираль болезни Альцгеймера, и в том тумане, который начал пронизывать его разум, он все еще положительно реагировал на мое имя. Нам удалось поговорить несколько минут по телефону, затем обменяться парой фотографий «тех времен в Эль-Альто» и мы решили быть в курсе событий. Мы это сделали, хотя и с перерывами. Таким образом, я знал и подтверждал, что болезнь прогрессирует медленно, но неумолимо.
В начале месяца Пьеро снова связался со мной и сообщил, что он прибыл в Ла-Пас со своим отцом в гости к семье (его бабушка еще жива), надеясь пробудить в Адальберто воспоминания, которые могли бы остановить или задержать наступление. болезни. Однако несколько дней спустя за семейным обедом я смог увидеть ухудшение его психического состояния и несоответствие, которое он с большим страданием чувствовал между тем, что он хотел выразить, и бессвязными словами, выходившими из его уст. Прощаясь, мы обнимали друг друга в долгих объятиях, а он сквозь слезы повторял мне: «Я тебя очень люблю», с лихвой компенсируя неудавшиеся попытки разговора во время воссоединения.
Пока я пишу, Пьеро везет своего отца обратно в Венецию, где они проживают, почти не оправившись от возвращения в Боливию. Адальберто вернется к своему распорядку дня: в доме престарелых днем и ночью под присмотром медсестры он будет молиться по четкам, а Пьеро будет пытаться выздороветь благодаря работе, которая «упала с неба». , его жизнь, работа в сочетании с сыновним, любящим и терпеливым служением.
Поэтому я говорю: спасибо, Пьеро!, за то, что напомнил мне о глубоком смысле библейской заповеди «почитать родителей»; которая не только заботится о них, не только не бросает их на старости, но и чтит их, делает достойными радостного посвящения нашего времени и нашей жизни, хотя они ценят это не умом, а своим сердца.
Литература и кинематограф с разными подходами описали (даже для оправдания эвтаназии — преднамеренного стирания всей памяти) то испытание, которое она означает для людей, вступающих в спираль постепенной потери воспоминаний, пока они не начнут жить без прошлого. за одной была только темная ночь. Это похоже на смерть, еще не умерев. Насколько я понимаю, это страдание, не зная почему, или, может быть, зная его, но не имея возможности его выразить; жизнь без несения посеянного зла, но и без подаренного и полученного добра.